Als je Amazon listings in bijvoorbeeld België maakt met standaard alles in het Nederlands, en een klant vervolgens Engels selecteert als de voorkeurstaal, dan zal Amazon over het algemeen automatische vertalingen aanbieden voor de productbeschrijvingen en details. Hier zijn enkele belangrijke punten om in de gaten te houden:
Automatische vertaling
Amazon heeft ingebouwde automatische vertalingsfuncties voor veel marktplaatsen, waaronder die in België. Als een klant Engels selecteert, zal Amazon proberen de Nederlands geschreven productinformatie en beschrijvingen automatisch in het Engels te vertalen. Dit kan nuttig zijn om klanten in verschillende talen te bereiken.
Vertaalnauwkeurigheid
Houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet altijd perfect zijn en kunnen resulteren in enkele taalkundige onnauwkeurigheden of onduidelijkheden. Het is raadzaam om de automatisch vertaalde tekst te controleren en handmatige aanpassingen te doen indien nodig om de kwaliteit te verbeteren.
Klantvoorkeur
Klanten hebben de mogelijkheid om hun voorkeurstaal te kiezen, maar Amazon zal automatisch proberen de content weer te geven in de taal die het beste bij hun instellingen past. Dit zorgt voor een betere winkelervaring voor klanten.
Optimalisatie
Als je internationale klanten wilt aantrekken, is het nuttig om naast de automatische vertalingen ook overwogen vertalingen te gebruiken om ervoor te zorgen dat je productinformatie goed aansluit bij de doeltaal en de verwachtingen van klanten.
Klantenservice
Zorg ervoor dat je klantenservice beschikbaar is in de talen die klanten kunnen selecteren. Dit helpt klanten met eventuele vragen of problemen.
In het kort, als je producten in België aanbiedt met Nederlandse listings en een klant Engels selecteert, zal Amazon proberen de content automatisch te vertalen. Het is echter altijd verstandig om de vertalingen te controleren en te optimaliseren om de meest accurate en effectieve communicatie met je klanten te garanderen